As duas formas – consolar e consular – existem na Língua Portuguesa.
Ou seja, ambas as expressões estão corretas, devendo, no entanto, ser usadas em diferentes situações.
Consolar é um verbo – significa dar consolação a; confortar; tornar brando.
Eu lhe darei um beijo, só para a consolar.
Não pude consolar um amigo que necessitava.
Consular é um adjetivo – significa inerente ou pertencente a um consulado (cônsul).
Isto é um voo consular, voando com a bandeira de uma nação soberana.
A presente diretiva destina-se a promover a proteção consular, nos termos previstos na Carta.
Referências
Consolar advém do latim consolare.
Consular advém do latim consularis.