As duas formas – dissesse e disse-se – existem na Língua Portuguesa.

Ou seja, ambas as expressões estão corretas e são formas verbais do verbo dizer mas empregues em diferentes pessoas gramaticais/tempos verbais e com distintas pronúncias.

Dissesse é a primeira e terceira pessoa do singular do pretérito imperfeito do modo subjuntivo do verbo.

se eu [ dissesse ], se ele; ela; você [ dissesse ]

Eu mentiria se dissesse que as dificuldades acabaram.
Seria grato se lhe dissesse isso.
Esperava que ela dissesse a verdade.

Obs:
subjuntivo (português brasileiro) ou conjuntivo (português europeu) = modo verbal que não expressa certeza, e sim uma dúvida, desejo ou situações hipotéticas

A forma disse-se, com hífen, é uma conjugação pronominal (acompanhado do pronome oblíquo “se”) do verbo – neste caso, no pretérito perfeito do indicativo. O pronome é usado para indicar ações relativas ao sujeito que as pratica, no caso ele, ela ou você.

Durante anos disse-se isso dos músicos de jazz.
Nessa altura, tal como agora, disse-se que isto não poderia voltar a acontecer.