A forma correta de escrita é chá quando nos referimos à preparação de infusão das folhas planta da família das Teáceas; o termo “chã” está incorreto.
Caso estamos a fazer referência ao título do soberano da Pérsia (atual Irão) a forma correta de escrita é xá.
Ou seja, ambos os termos “chá” e “xá” existem com diferentes significados.
Chá, como já referido, significa a preparação de infusão das folhas planta da família das Teáceas; as folhas secas dessa planta.
Aceita um chá?
Ajudar na digestão é um dos benefícios do chá de camomila.
Xá significa um título do soberano da Pérsia (atual Irão); denominação atribuída a uma série de monarcas iranianos que antecederam a revolução islâmica de 1979.
Falam em nome do xá.
Chã não existe na Língua Portuguesa.
Referências
Chá advém do chinês 茶.
Xá advém do persa Shah.